Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

дать волю слезам

  • 1 дать волю слезам

    Универсальный русско-английский словарь > дать волю слезам

  • 2 дать волю слезам

    Универсальный русско-немецкий словарь > дать волю слезам

  • 3 дать волю слезам

    Русско-латышский словарь > дать волю слезам

  • 4 дать волю слезам

    v
    gener. dar curso libre (rienda suelta) a las lágrimas, saltársele las lágrimas

    Diccionario universal ruso-español > дать волю слезам

  • 5 дать волю слезам

    Русско-эстонский универсальный словарь > дать волю слезам

  • 6 дать волю

    ДАВАТЬ/ДАТЬ ВОЛЮ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. кому to allow s.o. to act, behave as he chooses: X дал волю Y-y X gave free < full> rein to Y; || дай Y-y волю [used as condit]
    - if Y could; if Y had the opportunity; (if) given the chance, Y would...; if you <we etc> let Y have Y's way; IIX дал себе волю X let himself go; X gave in to himself.
         ♦ [Неля (задумчиво):) Дай мне волю, я бы убила вас (Арбузов 2). [N. (thoughtfully):] I'd kill you, if I could (2a).
         ♦ [Джульбарс,] свирепейший [из псов], дай только волю, наверняка бы загрыз какого-нибудь лагерника насмерть... (Владимов 1). [The dog] Djulbars, the fiercest of the fierce, if given the chance, would no doubt have cheerfully bitten a prisoner to death (1a).
         ♦ "Много мы с вами, грабителями, понастроим, дай вам волю - все бы разворовали" (Максимов 2). "A lot we'd get built if we let you robbers have your way-you'd pinch everything" (2a).
         ♦ [Войницкий:] Дайте себе волю хоть раз в жизни, влюбитесь поскорее в какого-нибудь водяного по самые уши... (Чехов 3). [V.:] Let yourself go for once in your life, fall head over heels in love with some water sprite... (3a).
         ♦ "Что ж это я в самом деле? - сказал он вслух с досадой, - надо совесть знать: пора за дело! Дай только себе волю, так и..." (Гончаров 1). "Now, what am I doing?" he said aloud, in annoyance. "Enough of this! Time to set to work! If one gives in to oneself..." (1b).
    2. дать волю чему [indir obj: usu. слезам, чувствам, переживаниям, мечтам etc]
    to allow for free expression of (one's emotions, occas. after having suppressed them), not to hold back (one's emotions, tears etc):
    - X дал волю Y-ам X gave vent < way> to Ys;
    - X gave free < full> rein to Ys;
    - [in limited contexts] X let Ys get the better of him;
    - X made no attempt to subdue <suppress etc> his Ys;
    - [in refer, to tears only] X let his tears flow freely.
         ♦ Меня это взорвало... но в такой ситуации нельзя давать волю чувствам, надо сдерживать себя... (Рыбаков 1). I thought I would explode...but in a situation like that, you can't give vent to your feelings, you must control yourself... (1a).
         ♦...Пушкари остановились на городской площади и решились дожидаться тут до свету. Многие присели на землю и дали волю слезам (Салтыков-Щедрин 1)....The cannoneers remained behind on the town square and decided to wait there till daylight. Many sat down on the ground and gave way to tears (1a).
         ♦ В самый день приезда в Яреськи всё было как будто хорошо. Чуть-чуть, возможно, напряжённо, но Вадим объяснял это тем, что мать боится дать волю своим чувствам (Некрасов 1). The first day in Yareski everything seemed to be all right. The atmosphere was possibly a little bit tense, but Vadim felt the explanation lay in what he imagined was his mother's reluctance to give free rein to her feelings (1a).
         ♦ "Нельзя давать такой воли тревожным мыслям" (Пастернак 1). "You mustn't let your worries get the better of you" (1a).
         ♦ Она побежала в свою комнату, заперлась и дала волю своим слезам... (Пушкин 1). She ran to her room, locked herself in, and let her tears flow freely... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дать волю

  • 7 дать волю

    1) General subject: give a loose (чувству), give free rein, give free rein to (smth.) (чему-л.), give full swing, (кому-л.) give his head, give loose (чувству), give rein to (воображению), give way (слезам), indulge, run riot (фантазии и т. п.), unleash, let loose (воображению, гневу и т. п.), give vent (чему-л.-to), open the floodgates (чему-л.)
    3) Makarov: (кому-л.) give (smb.) his head, run riot (фантазии, воображению)

    Универсальный русско-английский словарь > дать волю

  • 8 дать волю

    (напр. чувствам, слезам) ирек кую, ирек бирү

    Русско-татарский словарь > дать волю

  • 9 дать

    дать есть, пить — donner à manger, à boire
    ••
    дать дать начало чему-либо — donner naissance à qch
    дать отпорriposter vi, tenir tête à qn
    дать течьfaire eau (о крыше, судне); fuir vi (о бочке и т.п.)
    дать понятие о чем-либо — donner une notion de qch
    дать стрекача разг.prendre ses jambes à son cou

    БФРС > дать

  • 10 дать

    bermek
    дать слово - söz bermek
    дать волю слезам - közyaşı tökmek
    дать клятву - ant etmek, yemin etmek
    дать знать - bildirmek, haber bermek
    дать возможность - imkân bermek
    дать задание - vazife bermek
    дать пощечину - şamar urmaq
    дать согласие - razılıq bermek
    дать отчёт - esap bermek
    дать понять - añlatmaq, duydurmaq

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > дать

  • 11 дать

    бермек
    дать слово - сёз бермек
    дать волю слезам - козьяшы тёкмек
    дать клятву - ант этмек, емин этмек
    дать знать - бильдирмек, хабер бермек
    дать возможность - имкян бермек
    дать задание - вазифе бермек
    дать пощечину - шамар урмакъ
    дать согласие - разылыкъ бермек
    дать отчёт - эсап бермек
    дать понять - анълатмакъ, дуйдурмакъ

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > дать

  • 12 давать волю

    ДАВАТЬ/ДАТЬ ВОЛЮ
    [VP; subj: human]
    =====
    1. кому to allow s.o. to act, behave as he chooses: X дал волю Y-y X gave free < full> rein to Y; || дай Y-y волю [used as condit]
    - if Y could; if Y had the opportunity; (if) given the chance, Y would...; if you <we etc> let Y have Y's way; IIX дал себе волю X let himself go; X gave in to himself.
         ♦ [Неля (задумчиво):) Дай мне волю, я бы убила вас (Арбузов 2). [N. (thoughtfully):] I'd kill you, if I could (2a).
         ♦ [Джульбарс,] свирепейший [из псов], дай только волю, наверняка бы загрыз какого-нибудь лагерника насмерть... (Владимов 1). [The dog] Djulbars, the fiercest of the fierce, if given the chance, would no doubt have cheerfully bitten a prisoner to death (1a).
         ♦ "Много мы с вами, грабителями, понастроим, дай вам волю - все бы разворовали" (Максимов 2). "A lot we'd get built if we let you robbers have your way-you'd pinch everything" (2a).
         ♦ [Войницкий:] Дайте себе волю хоть раз в жизни, влюбитесь поскорее в какого-нибудь водяного по самые уши... (Чехов 3). [V.:] Let yourself go for once in your life, fall head over heels in love with some water sprite... (3a).
         ♦ "Что ж это я в самом деле? - сказал он вслух с досадой, - надо совесть знать: пора за дело! Дай только себе волю, так и..." (Гончаров 1). "Now, what am I doing?" he said aloud, in annoyance. "Enough of this! Time to set to work! If one gives in to oneself..." (1b).
    2. давать волю чему [indir obj: usu. слезам, чувствам, переживаниям, мечтам etc]
    to allow for free expression of (one's emotions, occas. after having suppressed them), not to hold back (one's emotions, tears etc):
    - X дал волю Y-ам X gave vent < way> to Ys;
    - X gave free < full> rein to Ys;
    - [in limited contexts] X let Ys get the better of him;
    - X made no attempt to subdue <suppress etc> his Ys;
    - [in refer, to tears only] X let his tears flow freely.
         ♦ Меня это взорвало... но в такой ситуации нельзя давать волю чувствам, надо сдерживать себя... (Рыбаков 1). I thought I would explode...but in a situation like that, you can't give vent to your feelings, you must control yourself... (1a).
         ♦...Пушкари остановились на городской площади и решились дожидаться тут до свету. Многие присели на землю и дали волю слезам (Салтыков-Щедрин 1)....The cannoneers remained behind on the town square and decided to wait there till daylight. Many sat down on the ground and gave way to tears (1a).
         ♦ В самый день приезда в Яреськи всё было как будто хорошо. Чуть-чуть, возможно, напряжённо, но Вадим объяснял это тем, что мать боится дать волю своим чувствам (Некрасов 1). The first day in Yareski everything seemed to be all right. The atmosphere was possibly a little bit tense, but Vadim felt the explanation lay in what he imagined was his mother's reluctance to give free rein to her feelings (1a).
         ♦ "Нельзя давать такой воли тревожным мыслям" (Пастернак 1). "You mustn't let your worries get the better of you" (1a).
         ♦ Она побежала в свою комнату, заперлась и дала волю своим слезам... (Пушкин 1). She ran to her room, locked herself in, and let her tears flow freely... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > давать волю

  • 13 давать волю

    1) ( кому) (предоставлять свободу в поступках, действиях и т. п.) give smb. too much freedom; let oneself go

    Да, очевидно, всё кончено. Ну что ж, теперь незачем сдерживаться, можно дать себе волю, высказать ему всё, что она о нём думает, и гордо уйти. (А. Чаковский, Свет далёкой звезды) — Obviously everything was finished. Good. There was no need now to hold herself in check, she could let herself go, tell him what she thought of him and proudly, walk away.

    Он распалял себя и уже готов был поверить, что слишком "большую волю ей дал". Ещё не жена, а уже хомут накинула. (В. Ерёменко, Слепой дождь) — He was inciting himself and was already on the point of believing that he had 'given her too much freedom'. She was not yet his wife, but she already had him in harness.

    2) ( чему) (не сдерживать что-либо (обычно о чувствах, о проявлении чувств)) give < full (loose)> rein to smth.; give way (free vent) to smth.; let smth. loose

    Давши волю слезам и речам, перебивая на каждом слове Марусю, она осыпала князя упрёками. (А. Чехов, Цветы запоздалые) — Giving free vent to her tears and her speech, interrupting Marusya at every word, she showered reproaches on the Prince.

    Рабочие изумлённо посмотрели на меня. Мне не хотелось при посторонних давать волю своим чувствам; я отошёл в сторону, сел на пень и отдался своей печали. (В. Арсеньев, Дерсу Узала) — The workers looked up in surprise. I did not want to give rein to my feelings in the presence of strangers, walked some distance away, sat down on a stump, and gave myself up to my grief.

    Николай расхохотался, дал волю давно сдерживаемому смеху. (М. Шолохов, Они сражались за Родину) — Nikolai burst out laughing, giving way to the mirth he had been holding back for some time.

    Русско-английский фразеологический словарь > давать волю

  • 14 воля

    ж
    1. ирода, ихтиёр; сила воли қувваи ирода; твёрдая воля иродаи матин
    2. талаб, орзу, хоҳиш, ком; воля нарбда хоҳиши халқ; испблнить чью-л. волю хоҳиши касеро ба ҷо овардан
    3. озодӣ; выпустить птйцу на волю паррандаро озод кардан (сар додан)
    4. уст. прост. озодшавӣ аз ҳуқуқи крепостноӣ
    5. взнач. нареч. волей, волею прост. бо ихтиёри худ, бидуни маҷбурият <> воля ваша ихтиёратон, майлатон, ихтиёр доред, ихтиёр дар дасти бахтиёр; волею судеб книжн. тасодуфан, гардиши фалак, аз қазо; на воле прост. берун, дар берун, дар ҳавои тоза; на волю прост. берун, ба берун, ба ҳавои тоза; с воли прост. аз берун; по доброй воле бо ихтиёри худ, ихтиёран; последняя воля хоҳиши охирин, васият, васияти вопасин; люди доброй воли одамони поквиҷдон (некирода); брать (взять) волю над кем-чем худсарона рафтор кардан; дать волю кому-л. касеро ба ихтиёраш мондан (монондан); дать волю чему сар додан; дать волю чувствам инони ҳиссиётро сар додан; дать волю слезам гирья карда сар додан; дать волю рукам 1) даст задан, даст расондан, даст дароз кардан 2) кӯфтан, задан, занозанӣ кардан

    Русско-таджикский словарь > воля

  • 15 воля

    БФРС > воля

  • 16 воля

    [vólja] f.
    1.

    преодолеть что-л. усилием воли — superare qc. con la forza di volontà

    сделать что-л. по своей воле — fare qc. di propria volontà

    3) diritto (m.), potere (m.)

    "Теперь я знаю, в вашей воле меня презреньем наказать" (А. Пушкин) — "So che ora avete diritto di punirmi col vostro disprezzo" (A. Puškin)

    4) libertà; mondo fuori dal carcere

    на воле — (a) all'aperto; (b) fuori dal carcere

    5) (stor.) liberazione dei servi della gleba
    2.

    волею судеб... — destino volle

    Новый русско-итальянский словарь > воля

  • 17 szabad

    открытый напр: путь
    * * *
    формы прилагательного: szabadok, szabadot, szabadon
    1) свобо́дный; неза́нятый

    szabad idő — свобо́дное вре́мя с; досу́г м

    szabaddá tenni — освобожда́ть/-боди́ть

    szabaddá tenni magát — освободи́ться

    ma szabad vagyok — я сего́дня свобо́ден

    2) свобо́дный, беспрепя́тственный, разрешённый
    3) в знач. модального слова разрешено́; позво́лено; мо́жно

    szabad megkérdeznem? — мо́жно вас спроси́ть?

    4)

    a szabadban сущ — на откры́том во́здухе; за́ городом

    * * *
    I
    mn. 1. (általában) свободный, вольный; (nyílt) открытый; (akadálytalan) беспрепятственный; (nem tiltott) беззапретный; (nem foglalt) незанятый;

    nem \szabad — несвободный;

    \szabad szerelem — свободная любовь;

    2.

    (nem korlátozott) \szabad akaratából — по доброй воле;

    \szabad áron — по вольным ценам; \szabad élet — свободная жизнь; вольное житьё; kat. \szabad elvonulást enged — разрешить свободное отступление; \szabad folyást enged érzelmeinek — давать/ дать волю/выход своему чувству; \szabad folyást enged könnyeinek — давать/дать волю слезам; \szabad gondolatok v. eszmék — вольные мысли v. идеи; \szabad hely — свободное место; \szabad helyet hagy (pl. szövegben) — оставить свободное место для чего-л.; \szabad kereskedelem — свободная торговля; a \szabad kereskedelem politikája — политика открытых дверей; \szabad kézből elad — продавать/продать из рук в руки; \szabad kezet kap vmiben — получить свободу рук в чём-л.; \szabad kikötő — воль ный порт; вольная/свободная гавань; порто-франко; \szabad konkurrencia — свободная конкуренция; \szabad mozgás — свободное движение; \szabad működési terület — открытое поле деятельности; vasú/ \szabad pálya — открытый путь; \szabad valuta — свободная валюта; a kötél \szabad vége — свободный конец верёвки;

    3. müsz., vegy. свободный;

    \szabad vezeték — воздушный провод;

    4.

    (elfoglaltság nélküli) \szabad idő — свободное время; досуг; biz. досужее время;

    \szabad időben — в свободное время; на досуге; biz. на свободе; ha van egy \szabad órája, jöjjön el hozzám — если у вас есть свободный час, приходите ко мне; \szabad perceiben — в свободные минуты;

    5.

    (független) \szabad állam — свободное/независимое государство;

    \szabad ember
    a) — вольный/свободный человек;
    b) (nőtlen) холостой мужчина;
    \szabad foglalkozás — свободная профессия;
    \szabad foglalkozásúak — лица свободной профессии; tört. \szabad jobbágyok — свободные крепостные; \szabad mint a madár — он — вольная птица v. вольный казак; \szabad nép. — вольный народ; \szabad ország — свободная страна; \szabad sajtó — свободная печать; tört. \szabad szülőktől származó — свободнорождённый; \szabad választás — свободный выбор; \szabad város — вольный город; a gyarmatok sorra \szabaddá válnak — колонии постепенно превратится в свободные страны v. освобождаются Г \szabaddá tesz
    a) освобождать/освободить;
    b) tört. (jobbágyot) давать/дать кому-л. вольную;
    átv. \szabaddá teszi az utat vki számára — расчищать/ расчистить дорогу для кого-л.;
    \szabaddá tétel — освобождение; \szabaddá válik — освобождаться/освободиться;

    6.

    (nyitott, tág) \szabad ég alatt — под открытым небом;

    a \szabad levegőn — на вольном/открытом воздухе; \szabad levegőre — на вольный воздух; \szabad tér — простор; свободное пространство;

    7.

    (megengedett, akadálytalan) \szabad be- és kijárás — беспрепятственный вход и выход;

    \szabad belépés — свободный доступ; \szabad beutazás az országba — свободный въезд в пределы государства; \szabad út — открытая дорога; kat. az út \szabad — дорога очищена от врага; \szabad vita — открытая дискуссия;

    8.

    \szabad szemmel — невооружённым глазом;

    9.

    \szabad fordítás — вольный перевод;

    \szabad vers — вольные/свободные стихи; верлибр;

    10.

    átv. (túlságosan) \szabad szája van — говорить неприличности v. неприличные вещи;

    túl \szabad viselkedés — вольное поведение;

    II
    (állítmányként) 1. (meg van engedve) допускается; это до пустимо; можно;

    itt \szabad dohányozni — здесь можно курить;

    az egyik helyen \szabad, a másikon nem — где можно, а где нельзя; \szabad ? — разрешите? {belépéskor} можно ? \szabad ! (kopogásra adott engedélyező válasz) можно!; \szabad (bejönnöm)? — можно (мне) войти? \szabad kinyitni az ablakot? можно открыть окно ? \szabad megkérdeznem … можно спросить вас …; смею спросить…; \szabad megkérdeznem öntől? — позволительно спросить вас? \szabad-е neki odamenni? можно ли ему пойти туда? gúny. ha \szabad mondanom с позволения сказать; nem \szabad — не допускается; не следует; нельзя; biz. нечего + inf.;

    hiv. не дозволяется;

    nem \szabad! (kopogásnál) — нельзя (входить)!;

    nem \szabad beszélgetni — нечего разговаривать; önnek nem \szabad erről beszélnie — вам не следует об этом говорить; itt nem \szabad dohányozni — здесь курить не полагается; neki nem \szabad dohányoznia — ему нельзя курить; nem \szabad elfelejteni, hogy — … не следует забывать, что…; most nem \szabad hallgatnunk — теперь нельзя молчать; nem \szabad megengedni, hogy — … нельзя допустить, чтобы…; ezt nem \szabad (meg)tenni — этого нельзя делать; egy percet sem \szabad veszíteni — нельзя терять ни минуты; semmit sem \szabad — ничего нельзя;

    2.

    {nem elfoglalt) egész este \szabad vagyok — весь вечер я свободен;

    3.

    (elfoglalható, tárgyról) \szabad ez a szék? — этот стул свободен?

    III
    fn. [\szabadot, \szabadja, \szabadok] 1. (személy) свободный, (nő) свободная;
    2.

    (a természetről) a \szabadba — за город; на волю;

    a \szabadban — на вольном/открытом воздухе; за городом; под открытым небом; в открытом поле; a \szabadban ül — сидеть на воздухе

    Magyar-orosz szótár > szabad

  • 18 أطلق

    أَطْلَقَ
    п. IV
    1) давать свободу; освобождать, отпускать, выпускать; قمرا صناعيّا أطلق запустить спутник;... الرصاص على أطلق стрелять в кого-л. ; السهام أطلق пускать стрелы; صرخة أطلق испустить крик; الحمام الابيض تحيّةً أطلق выпустить белых голубей в знак приветствия (кого لـ) سبيله أطلق отпустить кого-л. ; العنان أطلق отпустить поводья; الحبل على الغارب أطلق дать полную волю; العنان لفيض الدموع أطلق дать волю слезам; البخور أطلق курить благовония, фимиам; لحيته أطلق отпустить бороду; البطن أطلق вызвать послабление желудка (о лекарстве) ; ـت الشجرة الازهارأطلق дерево зацвело; صفارات الانذار أطلق объявить воздушную тревогу; المدفع أطلق стрелять из пушки; النار أطلق открыть огонь (стрельбу) ;... يده فى أطلق дать полную свободу (в чём-л.), развязать руки
    2) применять (к чему على) ; присваивать (что кому على) ; عليه لقبا او اسما أطلق дать кому-л. прозвище, имя
    3) обобщать
    * * *

    а-аа
    1) освобождать; отпускать

    2) запускать, выпускать

    Арабско-Русский словарь > أطلق

  • 19 أَطْلَقَ

    IV
    1) давать свободу; освобождать, отпускать, выпускать; قمرا صناعيّا أَطْلَقَ запустить спутник;... الرصاص على أَطْلَقَ стрелять в кого-л. ; السهام أَطْلَقَ пускать стрелы; صرخة أَطْلَقَ испустить крик; الحمام الابيض تحيّةً أَطْلَقَ выпустить белых голубей в знак приветствия (кого لـ) سبيله أَطْلَقَ отпустить кого-л. ; العنان أَطْلَقَ отпустить поводья; الحبل على الغارب أَطْلَقَ дать полную волю; العنان لفيض الدموع أَطْلَقَ дать волю слезам; البخور أَطْلَقَ курить благовония, фимиам; لحيته أَطْلَقَ отпустить бороду; البطن أَطْلَقَ вызвать послабление желудка (о лекарстве); ـت الشجرة الازهارأَطْلَقَ дерево зацвело; صفارات الانذار أَطْلَقَ объявить воздушную тревогу; المدفع أَطْلَقَ стрелять из пушки; النار أَطْلَقَ открыть огонь (стрельбу);... يده فى أَطْلَقَ дать полную свободу (в чём-л.), развязать руки;" "2) применять (к чему على); присваивать (что кому على); عليه لقبا او اسما أَطْلَقَ дать кому-л. прозвище, имя
    3) обобщать"

    Арабско-Русский словарь > أَطْلَقَ

  • 20 воля

    БНРС > воля

См. также в других словарях:

  • Дать волю слезам — ДАВАТЬ ВОЛЮ СЛЕЗАМ. ДАТЬ ВОЛЮ СЛЕЗАМ. Разг. Экспрес. Не сдерживать рыданий; долго и много плакать. Наденька дала волю слезам, которые давно подступали к глазам и, удерживаемые, спазматически давили ей горло (А. Потехин. Крушинский). Саня, ну что… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Давать волю слезам — ДАВАТЬ ВОЛЮ СЛЕЗАМ. ДАТЬ ВОЛЮ СЛЕЗАМ. Разг. Экспрес. Не сдерживать рыданий; долго и много плакать. Наденька дала волю слезам, которые давно подступали к глазам и, удерживаемые, спазматически давили ей горло (А. Потехин. Крушинский). Саня, ну что… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Давать/ дать волю слезам — Разг. Не сдерживать рыданий, долго, много плакать. Ф 1, 131 …   Большой словарь русских поговорок

  • ВОЛЯ — В воле да в холе. Волг., Орл. Одобр. О безбедной, благополучной жизни. Глухов 1988, 9; СОГ 1989, 82. На Божьей воле. Арх. Как попало, как придётся. АОС 5, 77. На воле. Прост. Вне закрытого помещения. СРГНП 1, 87. На доброй воле. Сиб. О скоте,… …   Большой словарь русских поговорок

  • воля — ВОЛЯ, воли, мн. нет, жен. 1. Одна из основных психических способностей, выражающаяся в действиях и поступках (науч. филос.). Деятельность воли зависит от внешних условий. Свобода воли. 2. без доп. или к чему. Сознательное стремление к… …   Толковый словарь Ушакова

  • Джобс, Стив — Стив Джобс Steve Jobs …   Википедия

  • слеза — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? слезы, чему? слезе, (вижу) что? слезу, чем? слезой, о чём? о слезе; мн. что? слёзы, (нет) чего? слёз, чему? слезам, (вижу) что? слёзы, чем? слезами, о чём? о слезах 1. Слезой, слезами называют… …   Толковый словарь Дмитриева

  • слеза — ы; мн. слёзы, дат. слезам; ж. 1. мн.: слёзы, слёз. Прозрачная солоноватая жидкость, омывающая глазное яблоко и предохраняющая его от высыхания, выделяемая слёзными железами. Вытирать слёзы. Обильные слёзы. Скупые слёзы. Слёзы лились ручьём. Слёзы …   Энциклопедический словарь

  • слеза — ы/; мн. слёзы, дат. слеза/м; ж. см. тж. в слезах, до слёз, со слезами, сквозь слёзы, слезинка, слёзка 1) …   Словарь многих выражений

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ИСААК СИРИН — [Исаак Ниневийский; сир. , ], греч. ᾿Ισαὰκ ὁ Σύρος] (не ранее сер. VI в., Бет Катрайе (Катар) не позднее 1 й пол. VIII в., Хузестан), прп. (пам. 28 янв.), еп. Ниневийский, отец Церкви, автор аскетических творений. Жизнь Биографические сведения об …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»